Murray's story

I have been brought up in a Christian home but just as going to McDonald's doesn't make you a Hamburger, going to church didn't make me a Christian.

私は、クリスチャンの家庭に育ちました。でもマクドナルドに行くことで私たちがハンバーガーになってしまわないように、教会に行ったことでは、私は、クリスチャンにはなりませんでした。

In fact I was rebellious and made life difficult for everyone around me. I guess like many people I planned often to run away from home, not realizing that the problem was not in my circumstances in but me.

実は小さい頃、私は、とても反抗的でいつも周りにいた人たちを困らせていました。問題は、自分がたたされていた状況ではなく、自分自身にあることに気が付かず、よく家出の計画をたてたものでした。たぶんこの中にもそういう方がいらしゃるかもしれません。

In 1975 aged 13 I went to Mana College. One morning as I got off the bus my friend Warren Coffey asked me if I'd like to come to the morning prayer meeting, I saw no reason why not and went. It was held in a small room off the Woodwork workshop.

1975年、13才の時にマナ高校に行きました。ある朝通学のバスを降りた時、友人のウォレンコフィから朝の祈祷会に来ないかと誘われました。別にことわる理由もなく、一緒に行きました。その祈祷会は、学校の小さい技術室でありました。

There was a small group of students, perhaps 3 or 4 and a teacher Bernie Perano who was a woodwork teacher. I saw in the students and particularly in the teacher a quality that I admired. That quality was a sense of purpose, a direction, a faith. I continued to attend this morning prayer meeting before College, even though after a while my friend Warren Coffey stopped coming.

そこには3〜4人の学生がいたでしょうか。技術家庭の先生、バーニーペラノ先生もいました。そこに来ていた生徒たち、先生は、特に学校でも尊敬心を持っている人たちでした。なぜ尊敬していたかというと、皆それぞれ目的を持って生きており、自分のすすむ道、信仰を持っていたからでした。私は、誘った友人が、この朝の祈祷会にもう行かなくなっても、学校の授業が始まる前に行き続けました。

I cannot remember any specific time when I made a conscious decision to know God, rather it was a gradual understanding that God was very real. I remember vividly Bernie Perano's prayers which I also prayed although I didn't believe they would be answered, however they always were. This included his asking for a car for his family. One year we prayed for 7 new Christian teachers, next year 7 Christian teachers turned up, one of them a Physical Education teacher by the name of Billy Graham.

私は、はっきりとした神様を受け入れ始めた時は覚えていませんが、でも神様は実際にはいらしゃるんだということを少しずつ感じてきました。今でも、バーニペラノ先生のお祈りをはっきり覚えています。私も一緒にお祈りをしたのですが、いつも半信半疑でした。でも必ずお祈りはかなえられました。たとえばバーニペラノ先生はお家族のために車をお祈りしました。そしてある年は、マナ高校に新しい7人のクリスチャンの先生が、来られらようにお祈りしました。それも全部かなえられました。その先生の1人、体育の先生の名前はビリーグラムといいました。

In looking back I can see that as I came to know God personally church gradually became meaningful instead of Religious.

今ふり返ってみると、神様のことを直接受け入れて以来、教会へ行くこともただ機械的に行くのではなく、意味のあるものにしだいに変って行きました。

In looking back I have no doubt that the only reason why I am alive today is because of praying parents. During my schooling years I came close to loosing my life through various incidents involving trains, boating, climbing, electric shock, being shot and having a sickness considered terminal at the age of 14.

考えてみると、今私がこうして生きているのは、せつに私の両親の変らぬ祈りのためだと言えます。私が学生時代、何度となくもう少しで命を落とすところでした。たとえばもう少しで電車にひかれそうになったり、嵐の日にボートで海に出かけもう少しで溺れそうになたっり、登山に出かけもう少しでがけから落ちそうになったり、感電しそうになたっり(ニュージーランドは230ボルトなので、大変危険です、鉄砲で打たれたり、脳の重い病気に14才の時にかかり何人ものお医者様からもう助からないと言われたり本当に信じられません。

Sometimes I forget all that God has done and still does, and I feel caught up in the troubles associated with daily living. But it is my desire to live each day in a closer relationship with the Lord, so that I may keep my life in perspective.

時々、毎日の忙しさ、問題だけを考え、こんなにたくさん神様がして下さったこと、今もして下さっていることを、ふと忘れてしまうことがあります。目先のことだけにふり回わさせるのではなく、私の人生を、大きく見れるように、毎日少しずつ神様との関係が、近づくような生き方をすることを、心から望んでいます。

As I reflect on all that God has done in my life I am truly amazed. God has in His time allowed the desires of my heart to be fulfilled. He made it possible for me to gain academic qualifications, build my dream house marry the most wonderful lady and now has blessed me with the opportunity to learn more of my wife's country, customs and language while doing what I really like doing namely teaching.

私は、神様がこれまでにして下さったことを考えると、本当にびっくりしてしまいます。神様のかなった時に、私の希望が、全てかなえられています。たとえば神様は、私にいろんな教育を受けさせてくれました。そして私が夢みた家を建てることができました。そして最もすばらしい女性と結婚できました。そして今私の妻の国、習慣、言葉を学び、ずっと前から一度経験してみたかった先生になる機会も与えられました。

God has indeed blessed us in so many respects. Of course we have also been through many difficulties, frustrations and disappointments but in all things God has been faithful. Truly as we have committed our lives daily into His hands He has directed us . Often it has not been easy to see God's guidance each day but in looking back over the years it is very easy to see.

神様は、本当に私たちにいろんな恵みを下さいました。もちろん私たちは、いろんな困難、不満、失望も経験しました。でも神様は、いつも変わらぬ誠実な神様です。もし私たちが一日の生活をすべて神様にゆだねたら、神様も一日のベースで私たちを導いて下さいます。神様の導きを一日の単位で見ることは大変ですが、後でふとふり返ると、毎日少しずつ導かれているのに気がつきます。

There are often times when I do things that are not pleasing to God, but I desire to more and more do the things that God wants me to do. I know that I can never meet the needs of everyone but rather I desire to be able to say at the end of my life that which Jesus said on the cross, "It is finished" meaning that I have finished that which the Lord has given me to do.

よく神様に喜ばれないことをしてしまうことがあります。でも毎日少しずつ神様が今日という日に私に望んでおられることを、行いたいと思っています。私は、一生かかってもこの世に住むみんなを満足させることはできません。でも私の人生の終りの日が来た時、ちょうどイエス様が、十字架で言われたように、「すべてが終った」と私も言えるように、神様が私に望んでおられることを、すべて終えることができるように、日々努力したいと思っています。

It is so incredible that I can serve the God who created all things, that I can know Him personally. All because He sent His son Jesus to make a way possible for me to know Him. I will never understand all the reasons why God sent Jesus or why He choose me, but I am forever grateful that He did and I desire to walk in the center of His purposes every day.

この世のすべてを創造された神様に仕えることができ、しかも個人的にも神様を知ることができるなんて、本当に信じられないことです。それもこれも神様が、御子イエス様をこの世に送って下さり、私がこうして神様を知ることができるようにして下さったからです。私は、きっと完全にはどうして神様が御子イエス様をこの世に送って下さったのか、そしてこの私を選んで下さったのか理解できないと思います。でも私は一生、そうして下さった神様に感謝し続け、そして神様の目的を私の人生の中心にして、毎日歩んで行きたいと思います。

I know from personal experience that fulfillment in life begins with a personal relationship with Jesus Christ. However this is only the starting point. From here just as in marriage the hard work begins, learning to hear God's voice, working through the struggles and frustrations of daily life. And for many people the added difficulties of ridicule or even rejection by family and friends for making a decision that they do not yet understand. But through it all there is nothing as exciting as learning little by little to be more like Jesus and to do that which the creator of the universe has purposed for you to do.

私は個人的な経験から、本当の人生の満足感というものは、イエス様を個人的に受け入れた時から始まると思います。でもこれはほんのスタート地点です。結婚も同じようなものです。さまざまな努力は、結婚してから始まります。神様の声を聞きながら、困難、不満を毎日少しずつ解決していきます。また、まだ理解できない家族や友だちからイエス様を受け入れたことでばかにされたり、拒絶されたりし、多くの人がもっと苦しい思いをしたりします。でもこの困難も、少しずつエイス様のようになるように学ぶときに得られる喜びや、この世の創造者が下さった私の目的をまっとうする喜びに比べると微々たるものです。

Many people are waiting to see the perfect Christian before considering becoming a Christian, of course they never will. Only Jesus was perfect the rest of us are "on the way". When some people become Christians there is a sudden change for good but for most people it is very gradual. Often it is only as you look at someone's life over a number of years that you can see what God is doing in there lives. This has certainly been the case in my life, changes have been slow but God has truly been faithful in every respect to bring about change in areas of my life that are not pleasing to Him.

多くの人が、クリスチャンになることを考える前に、完壁なクリスチャンを捜そうとします。でも見つかるはずがありません。完璧な人は、イエス様1人だけです。私たちは、その完璧なイエス様に一歩でも近づけるよう努力をしている過程の存在です。クリスチャンによっては、イエス様を受けれ入れてすぐ突然変る人もいますが、ほとんどのクリスチャンは、少しずつ変って行きます。神様が、いかにあるクリスチャンの人生を導いておられるかは、その人の人生の何年もの長い期間を見てみないと、あまり見えないものかもしれません。私の人生もそうです。私は、何度となく神様の望まれないようなことをしてきました。そういうところは、なかなか変らないものです。でも神様は、忍耐強く私を導いて下さっています。

When I became a Christian a major area of change was that instead of doing things my way I gradually started to do things God's way. I did not realize till later that doing things "my way" is the best possible definition for sin. I had always thought that sin was murder or stealing lying etc. But actually sin is simply doing things my way instead of doing things God's way.

私が、クリスチャンになってからの大きな変化は、今まで自分勝手な生き方で、何でもやっていたところを、神様のやり方で少しずつする努力しているところです。随分後になるまで気が付かったのですが、自分のやり方で何でもするのは、神様の言う典型的な罪になります。私は、昔罪というのは、殺人とか物を盗んだり、嘘をついたりとすることだと思っていました。でも神様のいう罪とは、神様に従わないで自分勝手な生き方をすることです。というわけで、クリスチャンになる前にしたことは、すべて罪になるわけです。

I have also noticed from personal experience that when I knowingly do something my way instead of waiting for God's time the result is frustration and un-fulfillment, even though I may achieve what I decided to do. But when I do it God's way, by committing it to Him and waiting for His timing the result is fulfilling to those around me as well as myself and results in many good things in the long term. God has given me my heart's desires but only after I have committed them to Him and waited for His time.

もし自分が決心したこと、やりたかったことをたとえ成し遂げたとしても、もし神様の時を待たず、自分のやり方でやると、結果はいつも不満が残ります。でも神様のかなった時を待って、何かを成し遂げた時は満足感も残れば、私だけでなく、私の周りにいる者まで、幸せにし、多くの面でプラスになります。神様は、私が望んでいたことや、いろんなことをかなえて下さいました。でもそれは、私が神様の時を待ち、全てを信頼し、ゆだねた時だけです。

The song "I did it my way" is actually a perfect definition of sin, doing things your way will always result in frustration, lack of fulfillment, selfishness and a wasted life, when compared to what God has in mind for your life. Doing things God's way results in an incredible fulfillment, peace and sense of purpose. When I am asked to sing the song "I did it my way" at a karaoke evening I make a small change I sing "I did it His way" (meaning I did it God's way). It seems like only a small change but actually this summarizes the biggest and best change that has ever happened in my life.

歌に「マイウエイ」というのがあります。これは、神様がいう罪のいい例です。自分勝手な自分のやり方でやるのは、結果は、不満が残るだけで、無駄な人生になってしまいます。でも神様のやり方で物事を行うと結果は、やはり信じられないような満足感や平安が得られたり、想像もしていなかったようなことが起ったり、創造主である神様が、望んでおられることを行っているという充実感が得られます。私は、カラオケのパーティーで「マイウエイ」を歌うように言われたら、ちょっと変えて「ヒズウエイ」私のやり方ではなく神のやり方で、と歌おうと思います。ほんの小いさな変化ですが、でも実際は、最も大きな、そして私の人生に起った最高の転換だったと思います。

If you have never made this change in your life you may wish to consider it?

もしここにいらっしゃる方で、この転換をまだなさってない方がいらっしゃいましたら、これを機会に、考えてみられてはいかがでしょう。

Thank you.

ありがとうございました。

Return


Japanese translation by Etsuko Lawn

ローン・マリーの証
Return
English only
Lawn 悦子の証
Etsuko Lawn's story